Characters remaining: 500/500
Translation

mổ cò

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "mổ cò" literally translates to "to dissect a heron," but in informal language, it refers to the action of typing very slowly, typically using only two fingers. This term is often used in a light-hearted or joking manner to describe someone who is not adept at typing quickly, especially on a keyboard.

Usage Instructions:
  • You can use "mổ cò" to describe someone who takes a long time to type out messages or documents.
  • It can also be used humorously to refer to oneself or a friend who is not very skilled at typing.
Examples:
  1. Casual Use: "Tôi mổ cò cả tiếng mới xong được cái email."
    (I took an hour to type out that email.)

  2. Joking Around: "Mỗi lần tôi viết báo cáo, tôi lại mổ cò như thường."
    (Every time I write a report, I type slowly as usual.)

Advanced Usage:
  • In a more advanced context, you might use "mổ cò" to discuss typing skills in a workplace or educational setting. For example, you could say, "Trong lớp học này, nhiều bạn mổ cò nên giáo viên phải chờ lâu." (In this class, many students type slowly, so the teacher has to wait a long time.)
Word Variants:
  • There are no direct variants of "mổ cò," but related phrases could include " phím" (to type) and " chậm" (to type slowly).
Different Meanings:
  • Besides its informal meaning related to typing, "mổ cò" does not have significant alternative meanings. It is primarily used in this context.
Synonyms:
  • Some synonyms or phrases that convey a similar meaning include:
    • " phím chậm" (to type slowly)
    • " hai ngón" (to type with two fingers)
Conclusion:

Overall, "mổ cò" is a playful way to describe slow typing, often in a lighthearted context.

  1. (thông tục) Type very slowly with two fingers

Words Containing "mổ cò"

Comments and discussion on the word "mổ cò"